Juremy - Die zuverlässige und effiziente Lösung zur Terminologierecherche.

Die Suche nach der richtigen Terminologie kann bequem und blitzschnell sein!

Egal, ob Sie nach ein paar Wörtern oder einem längeren Satz suchen: Juremy zeigt Ihnen umgehend zweisprachige Ergebnisse aus den bewährten EU-Datenbanken EUR-Lex und IATE in einer der 24 EU-Sprachen an.
Jetzt mit Juremy starten!
14-tägiges kostenloses Probe-Abo | Keine Kreditkarte erforderlich

Sofortige Suche in EUR‑Lex und IATE

Offizielle und überprüfte Terminologie

Blitzschnelle Suche nach einzelnen Wörtern, Textpassagen und Sätzen in EUR‑Lex und IATE – sofortige Anzeige der zweisprachigen Ergebnisse.

Alle 24 EU-Amtssprachen in beliebiger Kombination. Das Korpus deckt ein breites Spektrum an juristischen und sonstigen beruflichen Themen ab.

Umfassender Datenschutz

Ihr Anfragetext wird während des Suchvorgangs sicher verschlüsselt, auf in der EU gehosteten Servern verarbeitet und zu keinem Zeitpunkt auf dauerhaften Medien gespeichert.

Keinerlei Aufbewahrung, auch nicht für Qualitätssicherungszwecke. Gilt sowohl für die kostenlose als auch die kostenpflichtige Nutzung.

Konkordanzergebnisse im Kontext

Treffer von Textpassagen, ganzen Sätzen oder sogar Fuzzy-Übereinstimmungen werden im spezifischen zweisprachigen Kontext nach Absätzen mit thematischer Zuordnung dargestellt.

Juremy ist auf die Suche von EU-Terminologie ausgerichtet und bietet zusätzliche Funktionen für die Übersetzung von EU-Texten, etwa die Sortierung und Filterung von Dokument-Metadaten.

Integration von CAT-Tools

Greifen Sie auf Juremy in Trados Studio oder in memoQ zu und verwenden Sie Juremy interaktiv beim Übersetzen oder bei der Überprüfung eines Dokuments.

Juremy sorgt für einen angenehmen Arbeitsablauf bei der Suche nach Entsprechungen von EU-Rechtstexten in der Zielsprache und nach Fuzzy-Übereinstimmungen im EU-Korpus.

Schauen Sie sich unsere Video-Demonstration an.
Zusammenfassend kann ich sagen, dass ich in der letzten Zeit bei den Übersetzungen, bei denen die EU-Terminologie vorkommt, vorwiegen Juremy als Suchhilfe in Anspruch genommen habe und dadurch mein Zeitaufwand für Terminologiesuche enorm, um 70-80% verringert werden konnte. Und was noch wichtiger ist: Es entsteht ein hochwertiger Zieltext, der ohne Zweifel die richtige Terminologie enthält.
Andrea Turiné Zdenkó
Andrea Turiné Zdenkó
Diplom-Fachübersetzerin, ATZ Language Services e.U.
BDÜ ist Juremy Partner